Đến nay, cuốn sách đã được dịch ra khoảng 20 thứ tiếng, xuất bản ở hơn 20 quốc gia trên thế giới.
Đến nay, cuốn sách đã được dịch ra khoảng 20 thứ tiếng, xuất bản ở hơn 20 quốc gia trên thế giới.
Bìa sách "Nỗi buồn chiến tranh" bản tiếng Trung. (Ảnh: Công ty CS-Booky cung cấp). |
Ngày 28/3, tiểu thuyết "Nỗi buồn chiến tranh" của nhà văn Bảo Ninh bản tiếng Trung đã chính thức phát hành tại Trung Quốc.
Sách do Nhà xuất bản Văn nghệ Hồ Nam phối hợp với Công ty CS-Booky, công ty phát hành sách tư nhân hàng đầu Trung Quốc xuất bản phát hành.
Phó giáo sư Hạ Lộ, hiện đang là học giả thỉnh giảng tại Đại học California (Mỹ), người đã có hơn 20 năm giảng dạy, nghiên cứu tiếng Việt và văn học Việt, là dịch giả của "Nỗi buồn chiến tranh".
PGS Hạ Lộ chia sẻ về cuốn sách: "Lần nào đọc tôi cũng khóc. Ấn tượng sâu sắc thì nhiều lắm. Tôi kinh ngạc ngay từ những trang đầu tiên. Phần mở đầu của cuốn tiểu thuyết vô cùng khác biệt, ngôn ngữ thật đẹp, thể hiện đầy đủ sự phong phú, phức tạp và khả năng biểu đạt mạnh mẽ của tiếng Việt. Cách tự sự giao thoa xen kẽ giữa mộng tưởng và hiện thực cùng sắc thái tự tình đậm chất thơ cũng làm tôi khó quên, khác hẳn với những cuốn tiểu thuyết khác".
Nói về quyết định xuất bản phát hành "Nỗi buồn chiến tranh", ông Vương Viễn Triết, biên tập cuốn tiểu thuyết, đại diện của Công ty CS-Booky cho biết: "Xuất phát từ suy nghĩ của người xuất bản, chất lượng tác phẩm vẫn là số 1. Nếu chất lượng rất tốt, công ty chúng tôi không ngại thử sức. Về văn học nước ngoài, tác phẩm các nước Âu Mỹ, Nhật Bản bán chạy nhất và cũng được đón nhận nhất ở Trung Quốc. Tác phẩm văn học của nhiều khu vực khác trên thế giới, như Hàn Quốc, Trung Đông, Đông Âu, và cả Việt Nam lượng xuất bản ít, nên cũng ít được biết đến. Nhưng nếu chất lượng tốt như tiểu thuyết này, chúng tôi sẵn sàng thử sức".
"Nỗi buồn chiến tranh" từng nhận Giải thưởng của Hội nhà văn Việt Nam, Giải thưởng Văn học của Anh, Đan Mạnh, Giải thưởng Nikkei châu Á và Sim Hun, Hàn Quốc. Đến nay, cuốn sách đã được dịch ra khoảng 20 thứ tiếng, xuất bản ở hơn 20 quốc gia trên thế giới.
Trước khi xuất bản, bản dịch của "Nỗi buồn chiến tranh" đã từng được đưa vào chương trình giảng dạy của một số trường Đại học nổi tiếng ở Bắc Kinh, như Đại học Bắc Kinh, Đại học Nhân dân. Tác phẩm cũng được trích đăng trên một số tạp chí của Trung Quốc và nhận được nhiều lời tán dương, khen ngợi và đánh giá cao của các nhà thơ, nhà văn Trung Quốc./.
Theo Bích Thuận-Đinh Tuấn/VOV-Bắc Kinh
Thông tin bạn đọc
Đóng Lưu thông tin